Я стрелял в шерифа

Добавил пользователь Alex
Обновлено: 19.09.2024

Известная песня I Shot the Sheriff, которую написал и спел Боб Марли, является одной из его самых обсуждаемых композиций. Поклонники творчества легендарного ямайского музыканта по-разному трактуют отдельные строчки, ищут в них скрытый подтекст и пытаются понять, что в целом подразумевается в словах.

История и смысл

На первый взгляд, смысл песни “I Shot the Sheriff” прост. Некто застрелил шерифа и теперь скрывается от правосудия. Причем ему инкриминируют двойное убийство, потому что помощник шерифа тоже был найден мертвым. Но преступник оправдывается перед слушателями, утверждая, что вынужден был применить оружие в целях самозащиты, а помощника он вовсе не убивал.

При этом он утверждает, что шериф постоянно к нему цеплялся и (внимание!) заставлял уничтожать семена, которые он сеял. Вроде бы, все очевидно. Ямайскому растаману не дают выращивать марихуану, из-за чего он теряет контроль над собой и стреляет в честного блюстителя порядка.

Но вполне возможно, что не все так просто. В 1973 году, когда была написана I Shot the Sheriff, на Ямайке произошла история, которая вполне могла лечь в основу песни. Документальных подтверждений найти не удалось, но многие ямайские пользователи Интернета рассказывают о ней на разных сайтах.

Некий Роберт Марлин, фермер из предместий Кингстона, заявил, что он в целях самозащиты убил местного шерифа по имени Джон Браун. Его помощника тоже обнаружили застреленным. Хотя Марлин отрицал свою причастность к убийству, он был признан в нем виновным. Вроде бы, это Роберт произнес фразу о семенах, которые шериф приказывал уничтожать, но это выражение можно воспринимать фигурально.

Интересно, что спустя почти двадцать лет была произведена экспертиза ДНК, доказавшая, что Роберт Марлин действительно не убивал помощника шерифа. Зато выяснилось, что покойные полицейские из этой истории состояли в гомосексуальной связи. И этот факт подтвердила вдова Брауна, после чего было высказано предположение, что напарник, узнав о смерти своего любовника, от горя застрелился, воспользовавшись оружием Роберта Марлина.

Еще раз повторюсь, я читал об этом на нескольких вебсайтах. На одном из ресурсов даже была целиком опубликована якобы газетная заметка. Но ни один из источников информации нельзя считать достаточно авторитетным, чтобы безоговорочно ему доверять.

Многие поборники прав темнокожих полагают, что в тексте I Shot the Sheriff Боб Марли выразил протест против угнетения черных белыми. Как известно, в творчестве музыканта было много песен с политическим и социальным уклоном, поэтому такая версия кажется вполне вероятной.

Релиз и достижения

Надо сказать, что I Shot the Sheriff не стала хитом сразу после выхода. Успех ждал ее после того, как Эрик Клэптон записал кавер, возглавивший Billboard Hot 100. И это притом, что ни Марли, ни Клэптон не были в восторге от того, как она звучит. Автор композиции сказал, что Эрик не понимал, о чем пел, а тот был уверен, что ему не удалось превзойти оригинал.

Журнал “Rolling Stone” поместил “I Shot the Sheriff” на 450-ую строчку списка 500 величайших песен всех времен.

Интересные факты

Текст песни I Shot the Sheriff – Bob Marley

I shot the sheriff, but I didn’t shoot no deputy
I shot the sheriff, but I didn’t shoot no deputy

All around in my hometown
They’re tryin’ to track me down, yeah
They say they want to bring me in guilty
For the killing of a deputy, for the life of a deputy
But I say, oh, no, no…

Oh, I shot the sheriff, but I swear it was in self defense
I said, I shot the sheriff, Oh Lord
And they say it is a capital offense
Hear this

Sheriff John Brown always hated me
For what I don’t know
Ev’ry time I plant a seed
He said, “Kill it before it grows.”
He said, “Kill them before they grow.”

And so, oh, no, no,
Read it in the news

I shot the sheriff, but I swear it was in self defense
Where was the deputy?
I said I shot the sheriff but I swear it was in self defense

Freedom came my way one day
And I started out of town, yeah!
All of a sudden I saw Sheriff John Brown
Aiming to shoot me down
So I shot, I shot, I shot him down
And I say, if I am guilty I will pay

I shot the sheriff, but I say, but I didn’t shoot no deputy
I shot the sheriff, but I didn’t shoot no deputy

Reflexes had the better of me
And what is to be must be
Ev’ry day the bucket a-go-a well
One day the bottom a-go drop out
One day the bottom a-go drop out
I say, I, I, …

I, I shot the sheriff, but I didn’t shoot the deputy, no

Перевод песни I Shot the Sheriff – Боб Марли

Я застрелил шерифа, но я не убивал его помощника
Я застрелил шерифа, но я не убивал его помощника

Все вокруг в моем родном городе
Пытаются меня выследить, да
Говорят, меня хотят признать виновным
В убийстве помощника шерифа, в том, что я отнял у него жизнь,
Но говорю вам… нет, нет…

О, я застрелил шерифа, но, клянусь, это была самозащита
Говорю же, я застрелил шерифа, о, Господи,
А они говорят, что за это преступление меня надо казнить
Но послушайте следующее

И так далее, о нет, нет
Прочтите об этом в газетах

Я застрелил шерифа, но, клянусь, это была самозащита
Где был помощник?
Говорю же, я застрелил шерифа, но, клянусь, это была самозащита

На мою долю однажды выпала свобода,
И я собрался убраться из города, да!
Но вдруг я увидел шерифа Джона Брауна,
Который хотел застрелить меня
И я выстрелил, я выстрелил и застрелил его
Так вот, если я виноват, я отвечу

Я застрелил шерифа, но, говорю вам, я не убивал помощника
Я застрелил шерифа, но я не убивал помощника

Рефлексы оказались быстрее меня,
И свершилось то, что должно было произойти
Сколько ни скрывай правду
Однажды она выплывет наружу
Однажды она выплывет наружу
Я хочу сказать, я, я…

Я, я застрелил шерифа, но я не убивал помощника, нет

Аккорды песни I Shot the Sheriff – Bob Marley

Цитата о песне

Я хотел сказать: “Я застрелил полицию”, – но правительство подняло бы вокруг этого шумиху, так что вместо этого я сказал: “Я застрелил шерифа”… Но основная мысль та же – справедливость.


I shot the sheriff
But I didn't shoot no deputy, oh no
I shot the sheriff
But I didn't shoot no deputy, ooh, ooh, ooh.

All around in my home town,
They're tryin' to track me down
They say they want to bring me in guilty
For the killing of a deputy
For the life of a deputy

(But I say)
I shot the sheriff
But I swear it was in selfdefence
I shot the sheriff
And they say it is a capital offence

Sheriff John Brown always hated me
For what, I don't know
Every time I plant a seed
He said kill it before it grow
He said kill them before they grow

(Read it in the news)
I shot the sheriff
But I swear it was in self-defence
(Where was the deputy?)
I shot the sheriff
But I swear it was in selfdefence

Freedom came my way one day
And I started out of town, yeah
All of a sudden I saw sheriff John Brown
Aiming to shoot me down
So I shot - I shot him down
and I say if I am guilty I will pay

Reflexes had got the better of me
And what is to be must be
Every day the bucket a go a well
One day the bottom a go drop out
One day the bottom a go drop out

Да, я застрелил шерифа,
Но в его помощника я не стрелял, нет, нет.
Я застрелил шерифа,
Но в его помощника я не стрелял, эй, эй, эй.

В моём родном городке
Они повсюду преследуют меня.
Говорят, хотят обвинить
В убийстве помощника шерифа,
В покушении на его жизнь.

(Но я еще раз говорю)
Да, я застрелил шерифа,
Но, богом клянусь, это была самооборона.
Я застрелил шерифа,
И они говорят, это уголовное преступление.

Шериф Джон Браун всегда меня ненавидел.
За что? Не знаю сам.
Каждый раз, как я сажал траву,
Он говорил, чтобы я ее уничтожил, пока не взошла,
Говорил, чтобы я ее уничтожил всю, пока не взошла.

(читайте в новостях)
Я застрелил шерифа,
Но, богом клянусь, это была самооборона.
(и где там был этот помощник?)
Я застрелил шерифа,
Но, богом клянусь, это была самооборона.

Однажды вырвался на свободу
И рванул из города, да, было дело.
И вдруг, смотрю, шериф Джон Браун
Целится в меня,
Ну, я и выстрелил в него – выстрелил, и наповал.
И я говорю, раз виноват - отвечу.

Рефлексы оказались сильнее меня,
И чему быть, того не миновать.
Вот так, каждый день ведро служит исправно,
И вдруг, однажды, бах, и дно отваливается.
Однажды, дно отваливается.


(Оh, оh, оh-оh-оh).
(I shot the sheriff)
(Оh, оh, оh-оh-оh).
All around in my home town,
They're tryin' to track me down;
They say they want to bring me in guilty
For the killing of a deputy,
For the life of a deputy.
But I say:
I shot the sheriff. Oh! la!
But I swear it was in self-defence.
I shot the sheriff! (shot the sheriff)
And they say it is a capital offence.

Sheriff John Brown always hated me,
For what, I don't know:
Every time I plant a seed,
He said kill it before it grow -
He said kill them before they grow.

I shot the sheriff. Oh! la!
But I swear it was in self-defence.
I shot the sheriff! Oh! la!
And they say it is a capital offence.
All around

Freedom came my way one day
And I started out of town, yeah!
All of a sudden I saw sheriff John Brown
Aiming to shoot me down,
So I shot, I shot him down.

I am not guilty.

I shot the sheriff.
And they say it is a capital offence.

Reflex had got the better of me
And what is to be must be:
Every day the bucket a-go a well,
One day the bottom a-go drop out,
One day the bottom a-go drop out.
I say

(I shot the sheriff.)
I shot the sheriff.
(But I swear it was in self-defence.)
All around
I shot the sheriff.
(But I swear it was in self-defence.)
I say: I shot the sheriff,
But I swear it was in selfdefence. (Oo-oh) Yeah!

(I shot the sheriff,)
But I say (But I didn't shoot no deputy),
I didn't shoot no deputy (oh, no-oh), oh no!

(О, о, о-о-о).
(Я стрелял в шерифа)
(О, о, о-о-о).
Повсюду в моём городе
Они пытаются выследить меня.
Они говорят, что хотят обвинить меня
В убийстве напарника шерифа,
Что я лишил жизни напарника,
Но я вам говорю:
Я в шерифа стрелял. О, ла!
И я клянусь, что это была самооборона!
Я в шерифа стрелял (в шерифа стрелял)
И они говорят, мне грозит смертный приговор.

Я в шерифа стрелял. О, ла!
И я клянусь, что это была самооборона!
Я в шерифа стрелял О, ла!
И они говорят, мне грозит смертный приговор.
Везде об этом говорят

В тот день я почувствовал свободу
И решил дать дёру из города, да.
И вдруг я вижу шерифа Джона Брауна,
Который целится и хочет убить меня.
И я выстрелил, и убил его.

Но я не виноват.

Я стрелял в шерифа,
А они говорят, мне грозит смертный приговор.

Рефлекс оказался сильнее,
И что должно было произойти, случилось.
Типа, как ведро служит верой и правдой,
И вдруг у него вываливается дно,
Однажды вываливается дно.
Я же говорю:

(Я стрелял в шерифа)
Я стрелял в шерифа,
Но клянусь, это была самооборона.
Все вокруг
Я стрелял в шерифа,
Но клянусь, это была самооборона.
Я говорю же: Я стрелял в шерифа,
И клянусь, это была самооборона! О, да!

(Я стрелял в шерифа)
Но я говорю, я не стрелял в напарника,
Я не стрелял в напарника, О, нет, нет!

Эта песенка, по большому счёту описывающая обычный криминальный инцидент, во время митингов маршей протеста 70-х годов в Штатах стала для прогрессивной молодёжи своеобразным демократическим гимном. Попробуем разобраться, почему.

Слушаем и понимаем:

(I shot the sheriff, but I didn’t shoot no deputy, no, no, no)

Здесь потребуется пояснить. Во фразе I didn't shoot no deputy используется двойное отрицание, это нарушение грамматической нормы. Оно усиливает сказанное, поэтому нам придётся передать усиление в русском подручными средствами.

Второе пояснение связано с реалиями. Шериф – начальник местной полиции, это выборная должность. Все, кто служит под его началом, считаются помощниками шерифа , независимо от звания или должности. Конечно, речь идёт о муниципалах.

All around in my home town
They trying to track me down
They say they want to bring me in guilty
For the life of a deputy | 2 times
But I say

Повсюду в моём родном городе
Меня пытаются выследить
Говорят, меня хотят задержать [как подозреваемого]
За убийство (буквально: за жизнь) помощника [шерифа]
Но послушайте

I shot the sheriff (I shot the sheriff)
But I swear it was
(but I swear it was in self-defense)
I swear it was in self-defense, yeah
It was I who shot the sheriff
(I shot the sheriff, and they say it is a capital offense)
And they say it is a capital offense

Я застрелил шерифа
Но клянусь это была самооборона
Это я застрелил шерифа
И говорят, это тяжкое преступление

Sheriff John Brown always hated me
For what I don't know
Every time I plant a seed
He said, "Kill it before it grow"
He said, "Kill them before they grow"
And so…

I shot the sheriff (I shot the sheriff)
But I didn’t shoot no deputy
(but I didn’t shoot no deputy, oh, no, no)
It was I who shot the sheriff
(I shot the sheriff, but I didn’t shoot no deputy)
But I, but I didn’t shoot no deputy, no, no, no, no, no

Я застрелил [убил] шерифа
Но я не убивал никакого [чёртова] помощника
Это я убил шерифа
Но я не убивал никакого [чёртова] помощника

Freedom came my way one day
And I started out of town, yeah
And all of a sudden I saw sheriff John Brown
He was aiming to shoot I down
So I shot, yes I shot, shot him down, and I say
If I am guilty I will pay

Однажды мне досталась [повстречалась | на меня свалилась] свобода
И я начал [выбираться] из города
Вдруг [откуда не возьмись] я увидел шерифа Джона Брауна
Который целился, чтобы застрелить меня
Так что я выстрелил, выстрелил и я застрелил его, и послушайте
Если я виновен, я заплачу [отвечу]

Bye, bye, bye I shot the sheriff (I shot the sheriff)
But I didn’t shoot the deputy (oh, no, no)
It was I who shot the sheriff
(I shot the sheriff, but I didn’t shoot no deputy)
But I, but I didn’t shoot no deputy

Прощай [пока]. Я застрелил [убил] шерифа
Но я не убивал никакого [чёртова] помощника
Это я убил шерифа
Но я не убивал никакого [чёртова] помощника

Reflexes got the better of me
And what is to be must be
Every day the bucket goes to the well
I say, one day the bottom will drop out
One day the bottom will drop out
And so… Read it in the news.

Я не совладал со своими рефлексами [инстинктами]
И чему быть, того не миновать
Послушайте, каждый день ведро опускается (буквально: заходит) в колодец
Однажды донышко отвалится
Так что… читайте в новостях:

В ранних версиях эти две строчки про ведро и колодец звучали так: Every day a-bucket a-go a-well | One day a-bottom drop out. Смысл тот же самый, но стилизовано под детскую считалочку. И по смыслу близко к нашей поговорке: Сколь верёвочке не виться, а конец будет .

(I shot the sheriff, but I didn’t shoot the deputy, oh no, no)
(I shot the sheriff, but I didn’t shoot no deputy)

Боб Марли (6 февраля 1945, Найн-Майлс — 11 мая 1981, Майами) — ямайский музыкант, гитарист, вокалист, композитор. Несмотря на то, что со времени его смерти прошло много лет, Боб Марли до сих пор является самым известным исполнителем в стиле регги. Именно благодаря его международному успеху регги приобрёл широкую популярность за пределами Ямайки. Боб Марли был одним из виднейших сторонников панафриканизма, а после 1966 года — также правоверным растаманом; многие последователи этого движения даже считают Марли пророком

Боб Марли (6 февраля 1945, Найн-Майлс — 11 мая 1981, Майами) — ямайский музыкант, гитарист, вокалист, композитор. Несмотря на то, что со времени его смерти прошло много лет, Боб Марли до сих пор является самым известным исполнителем в стиле регги. Именно благодаря его международному успеху регги приобрёл широкую популярность за пределами Ямайки. Боб Марли был одним из виднейших сторонников панафриканизма, а после 1966 года — также правоверным растаманом; многие последователи этого движения даже считают Марли пророком

Сегодня мы поговорим о песне, написанной ямайским идолом регги, прославленной британским рок-н-ролльщиком и даже адаптированной под российские реалии петербургским музыкантом! "I Shot the Sheriff", песня-путешественница, обогнувшая половину земного шара!

Предыстория, название и текст

12 февраля 1973-го года ямайская группа "The Wailers" под управлением легендарного музыканта Боба Марли выпустила в качестве сингла свою новую композицию "I Shot the Sheriff" ( рус. - "Я застрелил шерифа" ). В октябре того же года песня вошла в шестой студийный альбом коллектива "Burnin'".
Рассказ в песне ведётся от лица молодого парня, убившего шерифа Джона Брауна. Герою, что называется, "шьют" ещё и убийство помощника шерифа, но тот всячески уворачивается, говоря, что убийство - лишь самооборона и ни в какого помощника он не стрелял:

Смысл песни сам Боб Марли пояснял следующим образом: "Я хотел сказать „Я застрелил полицейского“, но правительство создало бы из этого суету, поэтому я сказал „Я застрелил шерифа“, но это та же самая идея: справедливости".
Существует легенда, согласно которой песня Боба Марли основана на реальных событиях. Рассказывают, что в начале 1970-х Некий Роберт Марлин, фермер из предместий Кингстона, заявил, что он в целях самозащиты убил местного шерифа по имени Джон Браун. Его помощника тоже обнаружили застреленным. Спустя почти двадцать лет была произведена экспертиза ДНК, доказавшая, что Роберт Марлин действительно не убивал помощника шерифа. Но зато выяснилось, что покойные полицейские из этой истории состояли в гомосексуальной связи. И этот факт подтвердила вдова Брауна, после чего было высказано предположение, что напарник, узнав о смерти своего любовника, от горя застрелился, воспользовавшись оружием Роберта Марлина.
Легенду эту с разными подробностями поклонники ямайского музыканта пересказывают уже довольно давно. Но, как по мне, её правдоподобие можно опровергнуть простым "лингвистическим экспериментом": имя "Роберт" сокращается до "Боб", а фамилия "Марлин" уж очень похожа на фамилию "Марли". Возможно, таким образом фанаты сделали автора песни ещё и её главным героем. К тому же, Джон Браун - уж очень распространённое сочетание имени и фамилии (сродни русскому Иван Петров). Настолько распространённое, что в него даже не верится.

Музыка

"I Shot the Sheriff" - типичный представитель жанра регги. Жанр этот характеризуется, в первую очередь, ведущей ролью ритмических элементов, преимущественно бас-гитары, рисунок которой составляет основу композиции как ритмически, так и мелодически (партии остальных инструментов строятся вокруг партии баса). Также в регги отмечается: умеренный (может быть и быстрый, но не агрессивный) темп, размер — 4/4, акценты в аккомпанементе на 2-й и 4-й доле. Именно эти особенности делают музыку регги танцевальной и релаксационной одновременно.
На мой взгляд, это уникальный жанр, аналогов которому в мире найти довольно затруднительно. Если хотите больше узнать о регги и его представителях - милости прошу в комментарии!

Жизнь после.

Ныне "I Shot the Sheriff" признана одной из самых известных и значительных песен Боба Марли, однако в год выхода хитом она не стала. Как рассказывают, не очень-то она нравилась и самому автору. Однако он регулярно исполнял её на своих живых выступлениях.

Прославил композицию сегодняшний именинник Эрик Клэптон (собственно, именно в честь его дня рождения я и решил сесть за эту статью), который в 1974-м году выпустил свою версию песни про убиенного шерифа на альбоме "461 Oсean Boulevard". Песня мгновенно стала хитом, взорвав чарты нескольких стран, в частности, Канады, США и Новой Зеландии. Сохранив общую регги-структуру, Клэптон добавил в песню нотки блюза и софт-рока, получив один из самых мощных рок-коктейлей прошлого века. В 2003-м запись Эрика Клэптона попала в "Зал славы премии "Грэмми".

В том же 2003-м, к слову, песню записала немецкая панк-рок-группа "Mad Sin". Эта драйвовая вещица вышла на их девятом альбоме "Teachin The Goodies".

Весьма своеобразную версию песни Марли в последние годы жизни создал легендарный рокер Скримин Джей Хоукинс. Исполнитель это более, чем интересный, потому, если вы хотите узнать о нём побольше, требуйте отдельную статью!

В славянском мире песня получила несколько собственных переосмыслений. Так, белорусский музыкант Лявон Вольский исполнил песню "Я страляў у міліцыянта" , которая представляет собой переосмысленный на белорусский лад кавер на оригинальную композицию.

А украинской группе "Бумбокс" музыка Боба Марли послужила основой для их песни "Бобiк" ( "Хто наклав у бобік" ) 2005 года выпуска.

Говоря о славянском восприятии ямайской музыки, отдельно хочу отметить кавер-переосмысление песни Боба Марли, которое в 2017-м году выпустила группа "Санкт-Петербург" под управлением Владимира Рекшана. Песня, получившая название "Я убил министра" , как и в случае с Лявоном Вольским, была подогнана под российские реалии. Так, шериф превратился в "министра", а "помощник шерифа" (англ. - "deputy") - в созвучного российского "депутата".

Я выбрал для вас самые интересные (на мой взгляд) каверы. В комментариях прошу вас написать, какие ещё каверы на эту песню вы посоветуете!

Послесловие

Скорее всего, мы так никогда и не узнаем, существовал ли Роберт Марлин, незаслуженно осуждённый за убийство шерифа. Но фигура самого шерифа Джона Брауна, как образ несправедливого представителя власти, присутствовала в песнях и других исполнителей. Так, он появился в хитовой песне группы "Inner Circle" "Bad Boys" (иногда её ошибочно приписывают Бобу Марли):

Интересную трактовку истории об этом шерифе представил сын Боба Марли, Зигги Марли , в своей песне "Be Free" . В этой песне звучит строчка "I shot the deputy, now you know" ( рус. - "Я застрелил заместителя, теперь вы знаете") , которая заставляет взглянуть на события в "I Shot the Sheriff" под совершенно другим углом.

Спасибо всем, кто дочитал эту статью! Надеюсь, она вам понравилась! В комментариях обязательно расскажите, как вам эта песня и чья версия вам понравилась больше!
Пока приглашаю вас общаться в мои социальные сети и оценить одну из предыдущих статей . Кроме того, очень прошу вас оценить мой роман в рассказах "Тихие письма" , который продолжает появляться на моём канале!
Новая статья уже чистит ботиночки и готовится к выходу!
А потому - не прощаюсь.

Читайте также: