Магнитола jvc kd r511 инструкция на русском

Добавил пользователь Алексей Ф.
Обновлено: 19.09.2024

Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi
obowiązujących europejskich dyrektyw i
standardów w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń
elektrycznych.

Europejskim przedstawicielem Victor Company of
Japan, Limited jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Niemcy

Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует
действительным Европейским директивам и
стандартам по электромагнитной совместимости
и электрической безопасности.

Представительство компании Victor Company of
Japan, Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия

Αγαπητέ πελάτη,
η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες
Ευρωπαϊκές Οδηγίες και πρότυπα σχετικά με την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια
από ηλεκτρισμό.

Ο Ευρωπαϊκός αντιπρόσωπος της Victor Company
of Japan, Limited είναι:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Γερμανία

Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 4. / Информацию
об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Για να ακυρώσετε την επίδειξη
λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 4.

CD RECEIVER / RADIOODTWARZACZ CD /
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
КОМПАКТ-ДИСКОВ /

INSTRUCTIONS

INSTRUKCJA OBS¸UGI

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ΟΔΗΓΙΕΣ

Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej
instrukcji. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции. / Για πληρoφoρίες σχετικά με την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo
αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.

11/26/09 3:08:32 PM

11/26/09 3:08:32 PM

РУCCKИЙ ΕΛΛΗΝΙΚΑ POLSKI GET.

POLSKI Dziękujemy za nabycie produktu JVC. Przed rozpoczęci.

Dziękujemy za nabycie produktu JVC.

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą

instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.

WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH

1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów

przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy
powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.

3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera

klasy 1M. Nie patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.

4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ

Ostrzeżenie:

Korzystając z urządzenia podczas jazdy
samochodem, należy zwracać uwagę na
otoczenie, aby uniknąć wypadku drogowego.

Ze względów bezpieczeństwa.

• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu

głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie
będą docierały dźwięki z zewnątrz.

• Przed wykonaniem jakiejkolwiek

skomplikowanej czynności należy zatrzymać
samochód.

Temperatura w samochodzie.

Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco
lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza
należy odczekać, aż temperatura osiągnie
normalny poziom.

Radioodtwarzacz może być obsługiwany
zdalnie za pomocą układu sterowania na
kierownicy.
Przed przystąpieniem do obsługi podłącz
dopasowany do Twojego samochodu adapter
zdalny JVC (nie dołączony) do końcówki
zdalnego sterowania na kierownicy, z tyłu
urządzenia.
• Szczegółowe informacje znajdują się również

w instrukcji dołączonej do zdalnego adaptera.

Informacje dla użytkowników
dotyczące pozbywania się zużytego
sprzętu i baterii

[Kraje Unii Europejskiej]
Symbole przedstawione obok oznaczają,
że sprzętu elektrycznego i elektronicznego
oraz baterii po zakończeniu okresu ich
eksploatacji nie należy wyrzucać razem z
odpadami gospodarczymi.
W razie konieczności pozbycia się
niniejszego produktu i baterii należy
postępować zgodnie z lokalnymi przepisami
lub innymi zasadami postępowania
obowiązującymi w danym kraju i
miejscowości.
Dbając o prawidłową utylizację produktu,
przyczyniasz się do ochrony zasobów
naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ
oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.

Uwaga:
Oznaczenie Pb, znajdujące się pod
symbolem baterii wskazuje, że ta bateria
zawiera ołów.

Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste GAIN>. (Consulte la página 17 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.

Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

• Предотвращение короткого замыкания:
– Отсоедините отрицательный вывод аккумулятора и установите все электрические соединения

перед установкой устройства.

–Обмотайте выводы НЕИСПОЛЬЗУЕМЫХ проводов изоляционной лентой.
• После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.
• Замените плавкий предохранитель на предохранитель установленного номинала.
• Подключите динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (сопротивление от 4 Ω до 8 Ω). В

противном случае измените настройку . (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
на стр. 17).

• Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время

12 V CC, NEGATIVO a masa /
12 В пост. тока, ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ заземление

Al sistema de automóvil /
К автомобильной системе

Necesitará los kits de instalación que correspondan con su vehículo. /
Необходим комплект установки, который соответствует Вашему автомобилю.

Verifique el sistema de batería de su
vehículo /
Проверьте систему аккумулятора в
автомобиле

ADVERTENCIAS / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Extracción de la unidad / Удаление устройства

Primero libere la sección trasera. / Сначала отсоедините заднюю часть.

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para
automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.

Sumidero térmico / Радиатор

На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Если у Вас есть какие-либо вопросы,
касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или в
компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.

Instale la unidad a un
ángulo de menos de 30˚.
Установите устройство
под углом менее 30°.

Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.

No suministrado con esta unidad.

Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный

Hе входит в комплект поставки.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de
los altavoces

• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían

producirse graves daños en la unidad.

• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el

conexionado de altavoz de su automóvil.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению
громкоговорителей

• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство

• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя

проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.

Lista de componentes / Комплект
поставки
A Panel de control / Панель

B Cubierta / Муфта (×1)
C Placa de guarnición /

Декоративную панель (×1)

D Cordón de alimentación / Кабель

E Manijas / Рычаги (×2)

Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
Отогните соответствующие фиксаторы,
предназначенные для прочной установки
корпуса.

Realice las conexiones eléctricas requeridas
(consulte la página 2).
Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной
стороне этой инструкции (см. стр. 2)

 Manual de instalación.

Localización de averias / bыявление неисправностей, Conexiones electricas / электрические подключения

• El fusible se quema.

] ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

• No es posible conectar la alimentación.

] ¿Está el cable amarillo conectado?

• No sale sonido de los altavoces.

] ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación.

] ¿El conductor de

salida de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó
el receptor?

• El sonido presenta distorsión.

] ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los

terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Perturbación de ruido.

] ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando

los cordones más corto y más grueso?

• La unidad se calienta.

] ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–”

de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Este receptor no funciona en absoluto.

] ¿Reinicializó el receptor?

• Сработал предохранитель.

] Правильно ли подключены черный и красный провода?

• Питание не включается.

] Подключен ли желтый провод?

• Звук не выводится через громкоговорители.

] Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода

замкнут ли накоротко выводной провод динамика или не соприкасается ли с шасси автомобиля/
головным устройством? ; Выполнена ли перенастройка приемника?

• Звук искажен.

] Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? ; Заземлены ли разъемы “–”

правого (R) и левого (L) громкоговорителей?

• Шум мешает звучанию.

] Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси

автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?

• Устройство нагревается.

] Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? ; Заземлены ли

разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?

• Приемник не работает.

] Выполнена ли перенастройка приемника?

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS / BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Altavoces traseros o subwoofer / Задние динамики или сабвуфер
Realice el ajuste de conformidad, consulte la página
16 del MANUAL DE INSTRUCCIONES. / Выполните необходимую
настройку . См. стр. 16 ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ.

CONEXIONES ELECTRICAS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Reinicialice la unidad. / Выполните
сброс устройства.

Conexión del amplificador o subwoofer externo / Подключение внешнего усилителя или низкочастотного
динамика

Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) / Для некоторых
автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)

Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación suministrado,
tal como se indica en la ilustración. / Возможно, потребуется изменить схему
соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles autorizado. /

Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по
продажам автомобильных систем.

Conexionado original / Исходная схема соединений

Conexionado modificado 1 / Преобразованная схема соединений 1

Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado 2. / Если приемник не
включается, используйте преобразованную схему соединений 2.

Conector ISO /
Разъем ISO

Y: Amarillo / Желтый
R: Rojo / Красный

Conexionado modificado 2 / Преобразованная схема соединений 2

No suministrado con esta unidad. / Не входит в комплект поставки.

Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura. / Плотно прикрепите

заземляющий провод к металлическому кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской.

IMPORTANTE/ВАЖНО: Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se recomienda utilizar un mazo de cables personalizado (vendido separadamente) que sea adecuado para su vehículo. / Для подключения
устройства к автомобилю рекомендуется использовать особый жгут проводов, подходящий для конкретного автомобиля (приобретается отдельно).

(A) Si su vehículo tiene un terminal ISO / Если в автомобиле имеется разъем ISO

(B) Si su vehículo NO tiene un terminal ISO / Если в автомобиле ОТСУТСТВУЕТ разъем ISO

Conector ISO / Разъем ISO

Å/ ı Altavoz trasero, derecho (Púrpura/Púrpura, rayas negras)

(+/–) /
Правый задний динамик (фиолетовый/
фиолетовый с черной полосой) (+/–)

З/ О Altavoces delanteros, derecho (Gris/Gris, rayas negras)

(+/–) /
Правый передний динамик (серый/серый с черной
полосой)

‰/ Ï Altavoces delanteros, izquierdo (Blanco/Blanco, rayas

negras) (+/–) /
Левый передний динамик (белый/белый с черной
полосой) (+/–)

М/ У Altavoz trasero, izquierdo (Verde/Verde, rayas negras)

(+/–) /
Левый задний динамик (зеленый/зеленый с черной
полосой) (+/–)

Al sistema de teléfono móvi (Marrón) / К системе
сотового телефона

Batería del automóvil de 12 V (Amarillo) /
Аккумулятор автомобиля 12 В (Желтый)

Conductor remoto/antena motriz, máx. 200 mA (Azul,
rayas blancas) / Удаленный провод или антенна,
макс. 200 мА (Cинему, с белой полосой)

Terminal para accesorios (Rojo) / Разъем для
дополнительной принадлежности (Красный)

Carrocería metálica o chasis del automóvil (Negro) /
Металлический корпус/шасси автомобиля

Amplificador de JVC /

Conector en Y / Разъем Y *

Al conductor azul (rayas blancas)
de la unidad / К синему (с белой
полосой) проводу устройства

Cable de señal /
Кабель сигнала *

Terminal de tierra posterior / Задний разъем заземления

Fusible de 15 A / Предохранитель 15 A

Mazo de cables personalizado (vendido
separadamente) / Особый жгут
проводов (приобретается отдельно)

Mazo de cables personalizado (vendido
separadamente) / Особый жгут
проводов (приобретается отдельно)

Si desea información detallada sobre la conexión, consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automoviles o con una compañía proveedora de kits. /
Подробную информацию можно получить у дилера автомобильных аудиосистем
JVC или в компании, поставляющей комплекты.

Cable remoto / Провод
внешнего устройства

Entrada de antena

D Cordón de alimentación (Suministrado)

Кабель питания (Поставляется)

D Cordón de alimentación (Suministrado)

Кабель питания (Поставляется)

D Cordón de alimentación (Suministrado)

Кабель питания (Поставляется)

Localización de averias / bыявление неисправностей, Conexiones electricas / электрические подключения

Kd-r511, Montaj/ba∂lantω elkitabω ﻝﺎﺼﺗﺍ/ ﺐﺼﻧ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ, ﺎﻫﺭﺎﻄﺧﺍ

Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ

ﻝﺎﺼﺗﺍ/ ﺐﺼﻧ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ

Yassı başlı vidalar (M5 × 8 mm) *

Ünitenin yarım kızaksız monte edilmesi /

ﺵﻮﭘﻭﺭ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺐﺼﻧ ﻡﺎﮕﻨﻫ

Konsol montajı /

ﺩﺭﻮﺒﺷﺍﺩ ﺭﺩ ﻥﺩﺮﻛ ﺐﺼﻧ

• Kısa devreleri önlemek için:
– Akünün negatif terminalini sökün ve cihazı takmadan önce tüm elektrik bağlantılarını yapın.
– KULLANILMAYAN kabloların terminallerini bantlayın.
• Üniteyi geri taktıktan sonra ünitenin, taşıt şasisine toprak bağlantısını yapmayı unutmayın.
• Sigortayı değiştirmek gerektiğinde, belirtilen sınıftan bir sigortayla değiştirin.
• Maks. 50 W’tan güçlü hoparlörleri bağlayın (empedans: 4 Ω ila 8 Ω). Aksi

durumda, ayarını değiştirin. (TALİMATLAR’ın 17. sayfasına
bakın).

• Isı gidericisi, kullanımdan sonra çok ısınır. Üniteyi sökerken ısı gidericisine

dokunmamaya dikkat edin.

:ﻩﺎﺗﻮﻛ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺯﺍ یﺮﻴﮔﻮﻠﺟ یﺍﺮﺑ •

.ﺪﻴﻫﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺐﺼﻧ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺕﻻﺎﺼﺗﺍ ﻪﻴﻠﻛ ﻭ ﺪﻴﻨﻛ ﻊﻄﻗ ﺍﺭ یﺮﺗﺎﺑ ﯽﻔﻨﻣ ﻝﺎﻨﻴﻣﺮﺗ –

.ﺪﻴﻧﺎﺷﻮﭙﺑ ﻖﻳﺎﻋ ﺭﺍﻮﻧ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻩﺪﺸﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺎﻫ ﻝﺎﻨﻴﻣﺮﺗ –

.ﺪﻴﺋﺎﻤﻧ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﹰﺍﺩﺪﺠﻣ ﻭﺭﺩﻮﺧ ﯽﺳﺎﺷ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﻧﺪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﹰﺎﻤﺘﺣ ﺐﺼﻧ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ •

.ﺪﻴﻨﻛ ﺾﻳﻮﻌﺗ ﻩﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ ﻉﺍﻮﻧﺍ ﺯﺍ ﯽﻜﻳ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺯﻮﻴﻓ •

ﺖﻟﺎﺣ ،ﺕﺭﻮﺻ ﻦﻳﺍ ﺮﻴﻏ ﺭﺩ .(ﻢﻫﺍ ٨ ﺎﺗ ﻢﻫﺍ ۴ ﺲﻧﺍﺪﭙﻣﺍ) ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ ﺍﺭ ﺪﺷﺎﺑ ﺕﺍﻭ ۵٠ ﻥﺎﻧﺁ ﺕﺭﺪﻗ ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ ﻪﻛ ﯽﻳﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ •

(ﺪﻴﻨﻴﺒﺑ ﺍﺭ ١٧ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺭﻮﺘﺳﺩ) .ﺪﻴﻫﺩ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺍﺭ

.ﺪﻴﻨﻜﻧ ﺲﻤﻟ ﺍﺭ ﻥﺁ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﻛ ﺝﺭﺎﺧ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﻛ ﺪﻴﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ .ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻍﺍﺩ ﺕﺪﺸﺑ ﯽﺗﺭﺍﺮﺣ ﻚﻨﻴﺳ ،ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ •

12 V DC, NEGATİF şase /

ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﻢﺘﺴﻴﺳ ﻪﺑ

Aracınıza uygun montaj kitleri gerekir. /

.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻴﻬﺗ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺐﺼﻧ ﺖﻴﻛ ﺪﻳﺎﺑ

Aracınızdaki akü sistemini kontrol edin /

ﺪﻴﻨﻛ ﯽﺳﺭﺮﺑ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ یﺮﺗﺎﺑ

Ünitenin sökülmesi /

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﺘﺧﺎﺳ ﺝﺭﺎﺧ

Önce arka kısmı ayırın. / .

ﺪﻴﻨﻛ ﺩﺍﺯﺁ ﺍﺭ ﺖﺸﭘ ﺶﺨﺑ ﻝﻭﺍ

Tipik bir montaj, aşağıdaki şemada gösterilmektedir. Montaj kitleri hakkında sorularınız varsa, JVC otomobil
müzik sistemi bayiinize veya kit tedarik eden bir firmaya başvurun.

￯ﺎﻫ ﻩﺪﻨﺷﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺪﻳﺭﺍﺩ ﻰﻟﺍﻮﺳ ﺎﻳ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ ﻪﺑ ﺝﺎﻴﺘﺣﺍ ﺐﺼﻧ ￯ﺎﻫ ﺖﻴﻛ ﻩﺭﺎﺑﺭﺩ ﺮﮔﺍ .ﺪﻫﺩ ﻲﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﺍﺭ ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ ﺐﺼﻧ ﻚﻳ ﺮﻳﺯﺮﻳﻮﺼﺗ

.ﺪﻴﺳﺮﭙﺑ ﺎﻫ ﺖﻴﻛ ﻩﺪﻨﻫﺩ ﻪﻳﺍﺭﺍ ﻪﻧﺎﺧﺭﺎﻛ ﺎﻳ JVC ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﻂﺒﺿ ﻮﻳﺩﺍﺭ

Gerekli elektrik bağlantılarını yapın (bkz. sayfa
4).

.(۴ ﻪﺤﻔﺻ ﻪﺑ ﻉﻮﺟﺭ) ﺪﻴﻫﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺍﺭ ﻡﺯﻻ ﯽﻗﺮﺑ ﺕﻻﺎﺼﺗﺍ

Yarım kızağın yerine sıkıca oturması için ilgili
tırnakları bükün.

یﺎﻫﺭﺍﻮﻧ ،ﺩﻮﺧ یﺎﺟ ﺭﺩ ﺶﺷﻮﭘ ﻦﺘﺷﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﻢﻜﺤﻣ یﺍﺮﺑ

.ﺪﻴﻨﻛ ﻢﺧ ﺍﺭ ﺐﺳﺎﻨﻣ

Üniteyi 30°’den daha küçük
bir açıda monte edin.

٣٠ ﺯﺍ ﺮﺘﻤﻛ یﺍ ﻪﻳﻭﺍﺯ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

.ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﺐﺼﻧ ﻪﺟﺭﺩ

Üniteyi dik duruma getirdiğinizde, arkasındaki sigortaya hasar vermemeye dikkat edin.

Bu üniteyle birlikte gelmez.

.ﺪﻨﻴﺒﻧ ﺐﻴﺳﺁ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺐﻘﻋ ﺯﻮﻴﻓ ﻪﻛ ﺪﻴﺷ ﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ ،ﺪﻳﺮﻴﮔ ﯽﻣ ﻻﺎﺑ ﻪﺑ ﻭﺭ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﺘﻗﻭ

.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺿﺮﻋ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﻳﺍ ﻩﺍﺮﻤﻫ

Güç kaynağı ve hoparlör bağlantılarında alınması gereken TEDBİRLER

• Elektrik kablosunun hoparlör tellerini taşıtın aküsüne BAĞLAMAYIN; aksi takdirde ünite ciddi hasar

• Elektrik kablosunun hoparlör tellerini hoparlörlere bağlamadan ÖNCE, taşıtınızın hoparlör bağlantısını

ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻭ ﻕﺮﺑ ﺕﻻﺎﺼﺗﺍ ﻩﺭ ﺎﺑﺭﺩ ﺕ ﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ

.ﺪﻨﻴﺑ ﯽﻣ ﻪﻣﺪﺻ ﺕﺪﺷ ﻪﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺕﺭﻮﺻ ﻦﻳﺍ ﺮﻴﻏ ﺭﺩ ،ﺪﻴﻨﻜﻧ ﻞﺻﻭ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻪﻳﺬﻐﺗ یﺎﻬﻤﻴﺳ •

.ﺪﻴﺋﺎﻤﻧ ﯽﺳﺭﺮﺑ ﺍﺭ ﻥﺎﺗ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﻞﺧﺍﺩ یﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﯽﺸﻛ ﻢﻴﺳ ،ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻪﻳﺬﻐﺗ یﺎﻬﺸﻴﻓ ﻞﺻﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ •

JVC KD-G511

Посмотреть инструкция для JVC KD-G511 бесплатно. Руководство относится к категории Автомагнитолы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.3. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о JVC KD-G511 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Содержание

  • IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
  • Contents
  • Control panel
  • Remote controller
  • Getting started
  • Radio operations
  • FM RDS operations
  • Disc operations
  • Sound adjustments
  • General settings — PSM
  • Other main functions
  • External component operations
  • DAB tuner operations
  • Maintenance
  • More about this receiver
  • Troubleshooting
  • Specifications
  • IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
  • Contents
  • Control panel
  • Remote controller
  • Getting started
  • Radio operations
  • FM RDS operations
  • Disc operations
  • Sound adjustments
  • General settings — PSM
  • Other main functions
  • External component operations
  • DAB tuner operations
  • Maintenance
  • More about this receiver
  • Troubleshooting
  • Specifications

Нужна помощь?

У вас есть вопрос о JVC а ответа нет в руководстве? Задайте свой вопрос здесь Дай исчерпывающее описание проблемы и четко задайте свой вопрос. Чем детальнее описание проблемы или вопроса, тем легче будет другим пользователям Samsung Galaxy A7 предоставить вам исчерпывающий ответ.

Количество вопросов: 0

Технические характеристики JVC KD-G511

Ниже вы найдете технические характеристики изделия и руководства по эксплуатации JVC KD-G511.

Бренд JVC
Модель KD-G511
Изделие Автомагнитола
Язык английский
Тип файла PDF

Часто задаваемые вопросы

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о JVC KD-G511.

FM означает "частотная модуляция", AM - "амплитудная модуляция". Основная разница между FM- и AM-радиостанциями состоит в качестве звука.

Уровень звука выше 80 децибел может нанести вред слуху. Уровень звука выше 120 децибел может нанести прямое повреждение слуху. Вероятность повреждения слуха зависит от частоты и продолжительности прослушивания.

Если автомобильный радиоприемник не включен, на него не будет подаваться питание. Убедитесь, что красный провод подключен к контактному источнику питания, а желтый провод — к источнику питания постоянной мощности.

Для удаления отпечатков пальцев лучше всего использовать слегка влажную салфетку для уборки или мягкую чистую ткань. Пыль в труднодоступных местах лучше всего удаляется потоком сжатого воздуха.

Bluetooth - это способ обмена данными по беспроводной сети между электронными устройствами с помощью радиоволн. Расстояние между двумя устройствами обменивающимися данными в большинстве случаев составляет не более десяти метров.

К сожалению, у нас нет руководства для JVC KD-G511, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Похожие руководства по эксплуатации


JVC KD-R431
JVC KD-G531


JVC KD-R45


JVC KD-R421


JVC KD-R741BT

ManualsPDF . ru

background image

nie dotyka podwozia samochodu/urządzenia głównego? ; Czy wyzerowałeś
pamięć?

• Dźwięk jest zniekształcony.

] Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? ;

Czy styki “–” terminals głośnika lewego i prawego są razem uziemione?

• Zmiana barwy dzwięku podczas hałasu.

] Końcowz kabel należy

podłączyć do podwozia używając krótszego I grubszego kabla?

• Urządzenie silnie się nagrzewa.

] Czy przewód głośnikowy jest

uziemiony? ; Czy styki “–” terminals głośnika lewego i prawego są razem
uziemione?

• Radioodtwarzacz nie działa.

] Czy wyzerowałeś pamięć?

• Сработал предохранитель.

] Правильно ли подключены черный и

• Питание не включается.

] Подключен ли желтый провод?

• Звук не выводится через громкоговорители.

] Нет ли короткого

замыкания на кабеле выхода громкоговорителей?

может выполняться.

] Не замкнут ли накоротко выводной провод

динамика или не соприкасается ли с шасси автомобиля/головным
устройством? ; Выполнена ли перенастройка приемника?

• Звук искажен.

] Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? ;

Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?

• Шум мешает звучанию.

] Соединен ли находящийся сзади зажим

заземления с шасси автомобиля с помощью более короткого и тонкого
шнуров?

• Устройство нагревается.

] Заземлен ли провод выхода

громкоговорителей? ; Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого
(L) громкоговорителей?

• Приемник не работает.

] Выполнена ли перенастройка приемника?

• Η ασφάλεια καίγεται.

] Είναι τo κόκκινo και τo μαύρo καλώδιo σωστά

συνδεδεμένα;

Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτoυργία.

] Είναι τo κίτρινo καλώδιo

συνδεδεμένo;

• Δεν παράγεται ήχoς στα ηχεία.

] Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία

είναι βραχυκυκλωμένo;

• Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “PROTECT” και δεν είναι

δυνατή καμία λειτουργία.

] Μήπως το καλώδιο εξόδου στο ηχείο είναι

βραχυκυκλωμένο ή αγγίζει το σασί του αυτοκινήτου/το σώμα της συσκευής; ; Έχετε
επαναφέρει τo δέκτη;

• O ήχoς παράγεται με παραμόρφωση.

] Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα

ηχεία είναι γειωμένo; ; Μήπως oι ακρoδέκτες “–” των αριστερών (L) και των δεξιών
(R) ηχείων είναι γειωμένoι σε κoινό σημείo;

• O θόρυβoς πρoκαλεί παρεμβoλές στoυς παραγόμενoυς ήχoυς.

o πίσω ακρoδέκτης γείωσης συνδεδεμένoς με τo αμάξωμα τoυ αυτoκινήτoυ με
κoντύτερo και παχύτερo καλώδιo;

• Η συσκευή ζεσταίνεται πoλύ.

] Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία

είναι γειωμένo; ; Μήπως oι ακρoδέκτες “–” των αριστερών (L) και των δεξιών (R)
ηχείων είναι γειωμένoι σε κoινό σημείo;

• O δέκτης αυτός δεν λειτoυργεί καθόλoυ.

] Έχετε επαναφέρει τo δέκτη;

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ / ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ

Przewód sygnałowy /
Кабель сигнала / Καλώδιo
σήματoς
*

Rozgałęźnik Y / Разъем Y /
∆ιακλαδωτήρας *

Przewód zdalnego sterowania / Провод
внешнего устройства / Καλώδιo τηλεχειρισμoύ

Niebieski (z białym paskiem)
przewód urządzenia / К синему
(с белой полосой) проводу
устройства / Προς μπλε (με λευκή
λωρίδα) καλώδιο της συσκευής

Tylne głośniki lub głośnik niskotonowy / Задние динамики или
сабвуфер / Πίσω ηχεία ή υπογούφερ
Odpowiednio ustaw , patrz strona 16 INSTRUKCJA
OBSŁUGI. / Выполните необходимую настройку . См.
стр. 16 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. / Διενεργήστε τη
ρύθμιση ανάλογα, βλ. σελίδα 16 των O∆ΗΓΙΕΣ.

Tylny zacisk uziemienia / Задний разъем заземления /
Ακρoδέκτης γείωσης στo πίσω μέρoς της συσκευής

Bezpiecznik 15 A / Предохранитель 15 A / Ασφάλεια 15 A

POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ / ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ

Wyzerować pamięć jednostki. /
Выполните сброс устройства. /
Επαναφέρετε το δέκτη.

Ενισχυτής JVC

Podłączanie wzmacniacza zewnętrznego lub głośnika niskotonowego / Подключение внешнего усилителя или
низкочастотного динамика / Σύνδεση του εξωτερικού ενισχυτή ή υπογούφερ

Dla niektórych samochodów marki VW/Audi lub Opel (Vauxhall) / Для некоторых автомобилей
VW/Audi или Opel (Vauxhall) / Για ορισμένα αυτοκίνητα VW/Audi ή Opel (Vauxhall)

Może być konieczna modyfikacja przewodów w dostarczonym kablu zasilania, zgodnie z ilustracją. /
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на
рисунке. / Ενδέχεται να χρειαστεί να τρоπоπоιήσετε την καλωδίωση της παρεχóμενης δέσμης καλωδίων ρεύματоς,
σύμφωνα με την εικóνα.
• Przed instalacją odbiornika skontaktuj się ze sprzedawcą samochodu. / Перед установкой приемника обратитесь

к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем. / Πρоτоύ εγκαταστήσετε τη συσκευή αυτή,
απευθυνθείτε στоν εξоυσιоδоτημένо αντιπρóσωπо τоυ оχήματóς σας.

Oryginalny układ przewodów / Исходная схема соединений / Αρχική καλωδίωση

Zmodyfikowany układ przewodów 1 / Преобразованная схема соединений 1 /
Τρоπоπоιημένη καλωδίωση 1

Jeśli odbiornik nie włącza się, użyj układu przewodów 2. / Если приемник не включается,
используйте преобразованную схему соединений 2. / Εάν η συσκευή δεν τίθεται σε λειτоυργία,
χρησιμоπоιήστε την τρоπоπоιημένη καλωδίωση
2.

Złącze ISO / Разъем
ISO / Σύνδεσμоς ISO

Y: Żółty / Желтый / Κίτρινо
R: Czerwony / Красный / Κóκκινо

Zmodyfikowany układ przewodów 2 / Преобразованная схема соединений 2 /
Τρоπоπоιημένη καλωδίωση 2

Nie wchodzi w skład zestawu. / Не входит в комплект поставки. / ∆ε συμπεριλαμβάνoνται στη συσκευασία της

συσκευής αυτής.

Solidnie umocuj przewód uziemiający do masy samochodu, w miejscu nie pokrytym lakierem. / Плотно

прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или шасси автомобиля—в месте, не
покрытом краской. / Στερεώστε γερά τo καλώδιo γείωσης στo μεταλλικó πλαίσιo ή τo αμάξωμα τoυ oχήματoςσε
σημείo πoυ δεν είναι βαμμένo.

WAŻNE/ВАЖНО/ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Specjalna wiązka (dostępna jako oddzielny produkt) przydatna do użycia w samochodzie i zalecana do podłączenia urządzenia do samochodu. / Для подключения устройства к
автомобилю рекомендуется использовать особый жгут проводов, подходящий для конкретного автомобиля (приобретается отдельно). / Για τη σύνδεση μεταξύ της συσκευής και του αυτοκινήτου σας, συνιστάται
προσαρμοσμένη πλεξούδα καλωδίωσης (πωλείται ξεχωριστά) που είναι κατάλληλη για το αυτοκίνητό σας.

Skonsultuj się ze sprzedawcą samochodowego sprzętu grającego
JVC lub z firmą dostarcząjącą zestawy, aby uzyskać informacje
o połączeniu. / Подробную информацию можно получить у
дилера автомобильных аудиосистем JVC или в компании,
поставляющей комплекты. / Συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο
συστημάτων ψυχαγωγίας οχημάτων της JVC ή μια εταιρεία που
παρέχει κιτ, για λεπτομέρειες σχετικά με τη σύνδεση.

(A) Jeżeli pojazd posiada złącze ISO / Если в автомобиле имеется разъем ISO / Αν το αυτοκίνητό

σας έχει υποδοχή ISO

(B) Jeżeli pojazd NIE posiada złącza ISO / Если в автомобиле ОТСУТСТВУЕТ разъем ISO / Αν το

αυτοκίνητό σας ΔΕΝ έχει υποδοχή ISO

Niestandardowa wiązka okablowania (dostępna jako oddzielny
produkt) / Особый жгут проводов (приобретается отдельно) /
Δέσμη καλωδίων προσαρμοσμένης καλωδίωσης (πωλείται ξεχωριστά)

Niestandardowa wiązka okablowania (dostępna
jako oddzielny produkt) / Особый жгут проводов
(приобретается отдельно) / Δέσμη καλωδίων
προσαρμοσμένης καλωδίωσης (πωλείται ξεχωριστά)

Złącze ISO / Разъем ISO / Σύνδεσμоς ISO

Å/ ı Tylny głośnik, prawy (fioletowy/fioletowy, czarny pasek) (+/–) /

Правый задний динамик (фиолетовый/фиолетовый с черной
полосой) (+/–) /Πίσω ηχείο, δεξιά (Μοβ/Μοβ, μαύρη λωρίδα) (+/–)

З / О Przedni głośnik, prawy (szary/szary, czarny pasek) (+/–) / Правый

передний динамик (серый/серый с черной полосой) (+/–) /
Μπροστινό ηχείο, δεξιά (Γκρι/Γκρι, μαύρη λωρίδα) (+/–)

‰ / Ï Przedni głośnik, lewy (biały/biały, czarny pasek) (+/–) / Левый

передний динамик (белый/белый с черной полосой) (+/–) /
Μπροστινό ηχείο, αριστερά (Άσπρο/Άσπρο, μαύρη λωρίδα) (+/–)

М / У Tylny głośnik, lewy (zielony/zielony, czarny pasek) (+/–) / Левый

задний динамик (зеленый/зеленый с черной полосой) (+/–) /
Πίσω ηχείο, αριστερά (Πράσινο/Πράσινο, μαύρη λωρίδα) (+/–)

Ô Do samochodowego systemu telefonicznego (Brązowy) / К

системе сотового телефона (Коричневый) / Προς σύστημα
κινητού τηλεφώνου (Καφέ)

Akumulator samochodowy 12 V (Żółty) / Аккумулятор
автомобиля 12 В (Желтый) / Μπαταρία αυτοκινήτου 12 V (Κίτρινo)

Przewód znalny/zasilania, maks. 200 mA (Niebieski, biały
pasek) / Удаленный провод или антенна, макс. 200 mA
(Синий, с белой полосой) / Καλώδιο τηλεχειρισμού/κεραία
τροφοδοσίας, 200 mA τo πoλύ (Μπλε, λευκή λωρίδα)

Końcówka akcesoriów (Czerwony) / Разъем для дополнительной
принадлежности (Красный) / Ακροδέκτης αξεσουάρ (Κóκκινo)

Metalowa karoseria/podwozie samochodu (Czarny) /
Металлический корпус/шасси автомобиля (Черный) /
Μεταλλικό σώμα/σασί του αυτοκινήτου (Μαύρo)

D Kabel zasilania (dołączony) / Кабель питания (поставляется) /
Δέσμη καλωδίων ρεύματoς (παρέχεται)

D Kabel zasilania (dołączony) / Кабель
питания (поставляется) / Δέσμη
καλωδίων ρεύματoς (παρέχεται)

D Kabel zasilania (dołączony) /
Кабель питания (поставляется) /
Δέσμη καλωδίων ρεύματoς
(παρέχεται)

Читайте также: