Я дебил а не шерхан

Добавил пользователь Дмитрий К.
Обновлено: 21.09.2024

Ролик от 2007 года, песня о Родине которую поют Палестинские дети на своем родном языке.

Это полный ПИПЕЦ… . Рекомендую всем

Эх слепить бы бабий сыр вот с такими вот внутри
Эх слепить бы бабий сыр вот с такими вот внутри
не смеяться не слети. хуем стены ухвати
бляди бляди бляяяяяяяяяяди бляди бляди бляди

э бляди живут бляди? две мохнатые бляди?
денег мало длинный шмель, ты в кибитку не ходи) )
бляди бляди бляяяяяяяяяяди бляди бляди бляди

мы живём все за бархан. . любим дрын но вот Шархан… .
мы живём все за бархан. . любим дрын но вот Шархан… .
я дебил а не Шархан .. хавал жеванны штаны

э бляди живут бляди? две мохнатые бляди?
денег мало длинный шмель, ты в кибитку не ходи) )
бляди бляди бляяяяяяяяяяди бляди бляди бляди

хочешь подари боль. . сколько в пистолете огня-я-я
хочешь подари соль. . сколько в пистолете огня-я-я

Дран дын-дын, был в ЮАР в небе и в песне не блядИ!

э бляди живут бляди? две мохнатые бляди?
денег мало длинный шмель, ты в кибитку не ходи) )
бляди бляди бляяяяяяяяяяди бляди бляди бляди

э бляди живут бляди? две мохнатые бляди?
денег мало длинный шмель, ты в кибитку не ходи) )
бляди бляди бляяяяяяяяяя бляди бляди бляди

А теперь собственно и оригинал и перевод:

Bladi bladi ya blaadi Bladi bladi bladi.
Ya blaadi jawwek haadi.
Maa Xahlaaki ya blaadi.
Tlalek mal’ab lennajmaate.
Fiki beytghanna ‘lhaadi.
Bladi bladi ya blaadi Bladi bladi bladi.

Родина, о, Родина! Всех милее Родина!
Благодатная земля, Славься, Родина моя,
Твои горы высоки, Звёзд небесных подиум,
Песнь мою тебе дарю, Дорогая Родина!

Родина, Родина, Родина моя!
Родина, твой климат мягок.
Как ты прекрасна, Родина моя!
На твоих холмах играют звёзды
И тебя воспевает пастух
Родина, Родина, Родина моя!
Родина, Родина, Родина моя!

18 картинок



















Цитата (Кикон @ 2.03.2019 - 14:55)
я до сих пор так слышу. в чем прикол?

Стоша Говнозад
И тихо на пальцах

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Полклопа, полклопа, почему бы нет?

нормальный хранцузский, поркуа па?

Она тряслась в Урюпинском трамвае,
давило одиночество, тоска,
(не старая, домашняя, не злая),
вдруг сверху по-французски: "Dode pa?"

"Мужик, француз!"- подумалось бедняжке,
Париж, Шабли, Монмартр и фрикасе,
багет, рокфор, в бистро вкусняшки,
не веря счастью - "Кес ке се?"

И баритон почти французский,
мечты и дум прервав полёт,
задал вопрос на чистом русском-
"Трамвай, блять, до депА идёт?"

Цитата (Кикон @ 2.03.2019 - 16:55)
я до сих пор так слышу. в чем прикол?

Странные фразы, которые слышались нам в песнях вместо нормальных слов


если уж пошла такая пьянка. как на самом деле называлась песня на английском, в которой слышалось "побрей мою плешь".

Про девчонок я так слышал:

Пришли девчонки
Стоят в сторонке
Сосочки в руках теребят
Потому что на 9 девчонок
По статистике 7 теребят

А меня сотрудница (старший(старый)инженер отдела ИТ)
как то поправила - не сосиски, а пиписки

Я чуть чуть был в шоке.

Give me Fever - вместо Fever, молодёжь пела - Пива

Чета ржу. Сам иногда задумывался почему так слышится. Однако до сих пор не нашел ответа как правильно поется про СКРИП КОЛЕСА или СКРИПКА ЛИСА?

пусть бегут "неуклюжи"
пешеходы по лужам

очень вырос в целом мире
гриб-пампирус, три-четыре

В песне Пугачевой "А знаешь, все еще будет" есть слова:
А знаешь, все еще будет!
Южный ветер еще подует,
И весну еще наколдует.
И память перелистает,
И встретиться нас заставит,
И встретиться нас заставит.
И еще меня на рассвете
Губы твои разбудят.

Так мне все время слышится "И встретится на заставе".
Бля, думаю, о какой заставе речь? Там ничего нет про границу.

Скрипка Лиса,стоша говнозад, и прочее,часть 100500.
Бля,да сколько можно?Месяца не проходит,чтобы не всплыла подобная тема.
Самим не надоело ещё постить подобную хуету?
Но в этот раз хуета уровня детского сада,ну максимум школа 1-2 класс.

Песни на английском - это отдельный полет фантазии:

Шисквейзе ляй зиур
Варвара жарит кууур


Полный текст песни
текст оригинал транслитерация перевод
Am
Где бляди живут, бляди, يا بلادي جوك هادي Йа бла̄ди джаввек ха̄ди О моя родина, твой климат мягок
E
Ма-а-хнатые бляди? ما أحلاك يا بلادي Ма ах̣ла̄ки йа бла̄ди До чего ты прекрасна, о моя родина
Dm
Денег мало, длинный шмель, هلالك ملعب للنجمات Хла̄лек мал‛аб ли-н-наджма̄т На твоём полумесяце играют звёзды
E F
Ты в кибитку не ходи. فيك بيتغنى الحادي Фиики бйетганна л-х̣а̄ди Тебя воспевает погонщик
Припев:
Dm E Am
Бляди бляди е бляди бляди бляди бляди (2 раза) بلادي بلادي يا بلادي بلادي بلادي بلادي Бла̄ди бла̄ди йа бла̄ди, бла̄ди бла̄ди бла̄ди. Родина моя, о моя родина! Родина моя, о моя родина!
Эх, слепить бы бабий сыр, حسنك متله ما بيصير Х̣oсснек митлo ма бӣс̣ӣр Твоя красота бесподобна
Вот с такими вот внутри. وعاطيك من فضله كتير Ва-‛а̄т̣ӣки мин фад̣лo ктӣр И Он (=Господь) щедро одарил тебя
Эх, слепить бы бабий сыр حسنك متله ما بيصير Х̣oсснек митлo ма бӣс̣ӣр Твоя красота бесподобна
Вот с такими вот внутри. عاطيك من فضله كتير ‛а̄т̣ӣки мин фад̣лo ктӣр Он (=Господь) щедро одарил тебя
Не смеяться, не слети, نسر يقف ونسر يطير Ниср й’аф ве-ниср йт̣ӣр Орёл остановился, орёл летит
Хуем стены ухвати. فوق التلة والوادي Фав’ ит-тале ве-л-ва̄ди Над горой и долиной
Бляди бляди е бляди бляди бляди бляди بلادي بلادي يا بلادي بلادي بلادي بلادي Бла̄ди бла̄ди йа бла̄ди, бла̄ди бла̄ди бла̄ди. Родина моя, о моя родина! Родина моя, о моя родина!
Где бляди живут, бляди, يا بلادي جوك هادي Йа бла̄ди джаввек ха̄ди О моя родина, твой климат мягок
Ма-а-хнатые бляди? ما أحلاك يا بلادي Ма ах̣ла̄ки йа бла̄ди До чего ты прекрасна, о моя родина
Денег мало, длинный шмель, هلالك ملعب للنجمات Хла̄лек мал‛аб ли-н-наджма̄т На твоём полумесяце играют звёзды
Ты в кибитку не ходи. فيك بيتغنى الحادي Фиики бйетганна л-х̣а̄ди Тебя воспевает погонщик
Припев
Мы живём все за бархан, الجو مزهزه فرحان Эл-джав эмзахзах фарх̣а̄н Погода хорошая, радостная
Любим дрын, но вот Шархан… والبدر منور سرحان Ве-л-бадр эмнаввар сарх̣а̄н И полная луна, замечтавшись, сияет
Мы живём все за бархан, الجو مزهزه فرحان Эл-джав эмзахзах фарх̣а̄н Погода хорошая, радостная
Любим дрын, но вот Шархан… والبدر منور سرحان Ве-л-бадр эмнаввар сарх̣а̄н И полная луна, замечтавшись, сияет
Я дебил, а не Шархан, شادي بيغني الألحان Ша̄ди беганни л-’алх̣а̄н Певец поёт напевы
Хавал жёваны штаны. حوله جوهر التادي Х̣авло джавхар эт-та̄ди Вокруг него богатства
Припев
Хочешь, подари боль… حب بلادي علي فرض Х̣обб бла̄ди ‛алаййи фард̣ Любить мою родину — обязанность
Сколько в пистолете огня! أرض بلادي أحلى أرض Ард̣ бла̄ди ах̣ла ард̣ Земля моей родины — самая красивая
Хочешь, подари соль… حب بلادي علي فرض Х̣обб бла̄ди ‛алаййи фард̣ Любить мою родину — обязанность
Сколько в пистолете огня! أرض بلادي أحلى أرض Ард̣ бла̄ди ах̣ла ард̣ Земля моей родины — самая красивая
Дран-дын-дын, был в ЮАР, برمت الدنيا بطول وعرض Брамт эд-дунйа б-т̣о̄л ве-‛ард̣ Исходил весь мир вдоль и поперек
В небе и в песне не бляди. ما لقيت أحلى من بلادي Ма л’э̄т ах̣ла мин бла̄ди Не нашёл ничего красивее моей родины
Припев
Не бляди.

Транскрипция кириллическо-мефодическими буквами

‛ — айн. Для произнесения этого звука рекомендуется засунуть в глотку ложку, ударить себя в живот, а спиной удариться о стену.

Ролик от 2007 года, песня о Родине которую поют Палестинские дети на своем родном языке.

Это полный ПИПЕЦ… . Рекомендую всем

Эх слепить бы бабий сыр вот с такими вот внутри
Эх слепить бы бабий сыр вот с такими вот внутри
не смеяться не слети. хуем стены ухвати
бляди бляди бляяяяяяяяяяди бляди бляди бляди

э бляди живут бляди? две мохнатые бляди?
денег мало длинный шмель, ты в кибитку не ходи) )
бляди бляди бляяяяяяяяяяди бляди бляди бляди

мы живём все за бархан. . любим дрын но вот Шархан… .
мы живём все за бархан. . любим дрын но вот Шархан… .
я дебил а не Шархан .. хавал жеванны штаны

э бляди живут бляди? две мохнатые бляди?
денег мало длинный шмель, ты в кибитку не ходи) )
бляди бляди бляяяяяяяяяяди бляди бляди бляди

хочешь подари боль. . сколько в пистолете огня-я-я
хочешь подари соль. . сколько в пистолете огня-я-я

Дран дын-дын, был в ЮАР в небе и в песне не блядИ!

э бляди живут бляди? две мохнатые бляди?
денег мало длинный шмель, ты в кибитку не ходи) )
бляди бляди бляяяяяяяяяяди бляди бляди бляди

э бляди живут бляди? две мохнатые бляди?
денег мало длинный шмель, ты в кибитку не ходи) )
бляди бляди бляяяяяяяяяя бляди бляди бляди

А теперь собственно и оригинал и перевод:

Bladi bladi ya blaadi Bladi bladi bladi.
Ya blaadi jawwek haadi.
Maa Xahlaaki ya blaadi.
Tlalek mal’ab lennajmaate.
Fiki beytghanna ‘lhaadi.
Bladi bladi ya blaadi Bladi bladi bladi.

Родина, о, Родина! Всех милее Родина!
Благодатная земля, Славься, Родина моя,
Твои горы высоки, Звёзд небесных подиум,
Песнь мою тебе дарю, Дорогая Родина!

Родина, Родина, Родина моя!
Родина, твой климат мягок.
Как ты прекрасна, Родина моя!
На твоих холмах играют звёзды
И тебя воспевает пастух
Родина, Родина, Родина моя!
Родина, Родина, Родина моя!

В этом блоге Зомахо пишет в основном на темы, никак не связанные с википроектами. Википедисты, которые пытаются продолжать писать про Википедию и там, блокируются. [4] В 2007—2009 годах в списке друзей находилось около 10 журналов, позднее их число было увеличено до чуть менее, чем 100 (из них около 80 % — взаимные). В это же время он стал больше писать в свой блог и комментировать чужие. По состоянию на январь 2013 года там остается 41 журнал. [5]

В своих записях вообще не использует метки для записей. В них часто используется мат. [6]

В список френдов заносятся люди, журналы которых ГСБ интересно читать или они являются его знакомыми. [7] [2]

Принимал участие в блоге с 25 ноября 2007 года. [1] Несколько раз появлялся весной 2008 года, написал два поста: о технике выращивания элитных виртуалов [8] и про борьбу со смартассизмами. [9]

В 2009 году с этого блога ГСБ начал выкладывать свои мемуары в ЖЖ-сообществе радикальной оппозиции ru_wikipedia и принимать активное участие в его обсуждениях.

В последнее время полностью перестал участвовать в викижизни: вышел из сообщества ru_wikipedia, перестал комментировать в нём. Однако периодически посвящает знакомых девушек в концепцию организованного гомосексуализма. [10] Кроме того, в своем записях и комментариях Зомахо постоянно повторяет мысль о необходимости применения избиений, изгнаний, а также и просто употребляет это слово, и упоминает, что он — педераст Войковского гомосечества г. Москва.

На Лепре тоже был zomaho, который, в числе прочего, занимался там пропагандой гомосексуализма (скриншоты которой он затем выложил в свой блог в ЖЖ):

Iamhomo.jpg

Malchik.jpg

Эти комментарии получили одобрение.

Сам ГСБ на вопрос об этом аккаунте ответил, что не помнит точно, но скорее всего это не он. [12]

Ну, он хотя бы вменяемый, в отличие от Северной_Жизни.
Циничный мудила, конечно, но откровенного негатива не вызывает, даже симпатию в чём-то.

Это легендарный Зомахо :)
Сейчас он предложит тебе принять гомосексуализм :)

zomaho очень закомплексованый и неувереный в своей привлекательности для противоположного пола человек. девушек ему приходилось покупать (не в смысле проституции а в смысле вождениям по ресторанам и прочая) потому что пузо и склонность к садизму в мужике для баб мало привлекательно. сейчас он в Стасе нашел вторую половину и сметрельно боится ее потерять. сопельки размазывает.

разумностью суждений зомахо я уже давно восхищаюсь [15]

Что Вы можете сказать про блоггера zomaho?
Он иногда пишет у меня комменты. Иногда эти комменты вполне содержательны, иногда не лишены элементов добродушного троллинга.

18 картинок



















Цитата (Кикон @ 2.03.2019 - 14:55)
я до сих пор так слышу. в чем прикол?

Стоша Говнозад
И тихо на пальцах

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Полклопа, полклопа, почему бы нет?

нормальный хранцузский, поркуа па?

Она тряслась в Урюпинском трамвае,
давило одиночество, тоска,
(не старая, домашняя, не злая),
вдруг сверху по-французски: "Dode pa?"

"Мужик, француз!"- подумалось бедняжке,
Париж, Шабли, Монмартр и фрикасе,
багет, рокфор, в бистро вкусняшки,
не веря счастью - "Кес ке се?"

И баритон почти французский,
мечты и дум прервав полёт,
задал вопрос на чистом русском-
"Трамвай, блять, до депА идёт?"

Цитата (Кикон @ 2.03.2019 - 16:55)
я до сих пор так слышу. в чем прикол?

Странные фразы, которые слышались нам в песнях вместо нормальных слов


если уж пошла такая пьянка. как на самом деле называлась песня на английском, в которой слышалось "побрей мою плешь".

Про девчонок я так слышал:

Пришли девчонки
Стоят в сторонке
Сосочки в руках теребят
Потому что на 9 девчонок
По статистике 7 теребят

А меня сотрудница (старший(старый)инженер отдела ИТ)
как то поправила - не сосиски, а пиписки

Я чуть чуть был в шоке.

Give me Fever - вместо Fever, молодёжь пела - Пива

Чета ржу. Сам иногда задумывался почему так слышится. Однако до сих пор не нашел ответа как правильно поется про СКРИП КОЛЕСА или СКРИПКА ЛИСА?

пусть бегут "неуклюжи"
пешеходы по лужам

очень вырос в целом мире
гриб-пампирус, три-четыре

В песне Пугачевой "А знаешь, все еще будет" есть слова:
А знаешь, все еще будет!
Южный ветер еще подует,
И весну еще наколдует.
И память перелистает,
И встретиться нас заставит,
И встретиться нас заставит.
И еще меня на рассвете
Губы твои разбудят.

Так мне все время слышится "И встретится на заставе".
Бля, думаю, о какой заставе речь? Там ничего нет про границу.

Скрипка Лиса,стоша говнозад, и прочее,часть 100500.
Бля,да сколько можно?Месяца не проходит,чтобы не всплыла подобная тема.
Самим не надоело ещё постить подобную хуету?
Но в этот раз хуета уровня детского сада,ну максимум школа 1-2 класс.

Песни на английском - это отдельный полет фантазии:

Шисквейзе ляй зиур
Варвара жарит кууур


Полный текст песни
текст оригинал транслитерация перевод
Am
Где бляди живут, бляди, يا بلادي جوك هادي Йа бла̄ди джаввек ха̄ди О моя родина, твой климат мягок
E
Ма-а-хнатые бляди? ما أحلاك يا بلادي Ма ах̣ла̄ки йа бла̄ди До чего ты прекрасна, о моя родина
Dm
Денег мало, длинный шмель, هلالك ملعب للنجمات Хла̄лек мал‛аб ли-н-наджма̄т На твоём полумесяце играют звёзды
E F
Ты в кибитку не ходи. فيك بيتغنى الحادي Фиики бйетганна л-х̣а̄ди Тебя воспевает погонщик
Припев:
Dm E Am
Бляди бляди е бляди бляди бляди бляди (2 раза) بلادي بلادي يا بلادي بلادي بلادي بلادي Бла̄ди бла̄ди йа бла̄ди, бла̄ди бла̄ди бла̄ди. Родина моя, о моя родина! Родина моя, о моя родина!
Эх, слепить бы бабий сыр, حسنك متله ما بيصير Х̣oсснек митлo ма бӣс̣ӣр Твоя красота бесподобна
Вот с такими вот внутри. وعاطيك من فضله كتير Ва-‛а̄т̣ӣки мин фад̣лo ктӣр И Он (=Господь) щедро одарил тебя
Эх, слепить бы бабий сыр حسنك متله ما بيصير Х̣oсснек митлo ма бӣс̣ӣр Твоя красота бесподобна
Вот с такими вот внутри. عاطيك من فضله كتير ‛а̄т̣ӣки мин фад̣лo ктӣр Он (=Господь) щедро одарил тебя
Не смеяться, не слети, نسر يقف ونسر يطير Ниср й’аф ве-ниср йт̣ӣр Орёл остановился, орёл летит
Хуем стены ухвати. فوق التلة والوادي Фав’ ит-тале ве-л-ва̄ди Над горой и долиной
Бляди бляди е бляди бляди бляди бляди بلادي بلادي يا بلادي بلادي بلادي بلادي Бла̄ди бла̄ди йа бла̄ди, бла̄ди бла̄ди бла̄ди. Родина моя, о моя родина! Родина моя, о моя родина!
Где бляди живут, бляди, يا بلادي جوك هادي Йа бла̄ди джаввек ха̄ди О моя родина, твой климат мягок
Ма-а-хнатые бляди? ما أحلاك يا بلادي Ма ах̣ла̄ки йа бла̄ди До чего ты прекрасна, о моя родина
Денег мало, длинный шмель, هلالك ملعب للنجمات Хла̄лек мал‛аб ли-н-наджма̄т На твоём полумесяце играют звёзды
Ты в кибитку не ходи. فيك بيتغنى الحادي Фиики бйетганна л-х̣а̄ди Тебя воспевает погонщик
Припев
Мы живём все за бархан, الجو مزهزه فرحان Эл-джав эмзахзах фарх̣а̄н Погода хорошая, радостная
Любим дрын, но вот Шархан… والبدر منور سرحان Ве-л-бадр эмнаввар сарх̣а̄н И полная луна, замечтавшись, сияет
Мы живём все за бархан, الجو مزهزه فرحان Эл-джав эмзахзах фарх̣а̄н Погода хорошая, радостная
Любим дрын, но вот Шархан… والبدر منور سرحان Ве-л-бадр эмнаввар сарх̣а̄н И полная луна, замечтавшись, сияет
Я дебил, а не Шархан, شادي بيغني الألحان Ша̄ди беганни л-’алх̣а̄н Певец поёт напевы
Хавал жёваны штаны. حوله جوهر التادي Х̣авло джавхар эт-та̄ди Вокруг него богатства
Припев
Хочешь, подари боль… حب بلادي علي فرض Х̣обб бла̄ди ‛алаййи фард̣ Любить мою родину — обязанность
Сколько в пистолете огня! أرض بلادي أحلى أرض Ард̣ бла̄ди ах̣ла ард̣ Земля моей родины — самая красивая
Хочешь, подари соль… حب بلادي علي فرض Х̣обб бла̄ди ‛алаййи фард̣ Любить мою родину — обязанность
Сколько в пистолете огня! أرض بلادي أحلى أرض Ард̣ бла̄ди ах̣ла ард̣ Земля моей родины — самая красивая
Дран-дын-дын, был в ЮАР, برمت الدنيا بطول وعرض Брамт эд-дунйа б-т̣о̄л ве-‛ард̣ Исходил весь мир вдоль и поперек
В небе и в песне не бляди. ما لقيت أحلى من بلادي Ма л’э̄т ах̣ла мин бла̄ди Не нашёл ничего красивее моей родины
Припев
Не бляди.

Транскрипция кириллическо-мефодическими буквами

‛ — айн. Для произнесения этого звука рекомендуется засунуть в глотку ложку, ударить себя в живот, а спиной удариться о стену.

Читайте также: